В Казахстане планируется создать лингвистический центр для перевода нормативно-правовых актов и международных соглашений


В Казахстане планируется создать лингвистический центр для перевода нормативно-правовых актов и международных соглашений. Такое поручение сегодня в ходе заседания коллегии в Минюсте озвучил премьер-министр РК Карим Масимов, передает корреспондент агентства.

По мнению премьера, казахский язык в настоящее время находится в процессе развития. "Очень часто один и тот же термин каждый специалист-лингвист может трактовать по-своему", - сказал К. Масимов.

"Согласовать минюстовский перевод с канцелярией парламента и администрацией президента зачастую просто не представляется возможным", - заметил премьер. При этом он подчеркнул, что это является сдерживающим факторов при ратификации международных соглашений.

Он привел в пример: "У нас соглашение по строительству газопровода год не могли провести через парламент из-за того, что спорили переводчики страны-партнера и наши переводчики".

В этой связи премьер-министр дал поручение - "проработать вместе с Минюстом создание одного центра, который возьмет на себя лингвистический перевод (нормативно-правовых актов и международных соглашений. - Прим. агентства)".

Источник: kt.kz
Поделиться новостью

Новости по теме:
Комментарий: 0
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.